A kind care package came for me from somebody recently returned from a tour in Japan. One of the items was this chocolate biscuit. English translation reads, special chocolate with noble sweetness.
Translations can make you smile. Years ago we had some traveling altar boxes sent to us at Shasta from Japan. They were free sample items and included incense. The translation on the packet went something like, You are/will be like the peppermint wind!
And even when we are all speaking the same language what is said can be enhanced, embellished, changed and otherwise translated into interesting new forms. But not malicious. For the most part, we hear, we enhance then mercifully we forget.
Sometimes of course one can take what is said, or written, personally. It helps to remember that most likely the intention was not to hurt the reader or listener. Perhaps good at such times to remember noble sweetness even when the taste is bitter.
Many thanks for the package from Canada where they are having a huge amount of snow. In Edmonton anyway.